• Feeling Called Love - [英伦]

    2009-01-19

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://metalgear12.blogbus.com/logs/34123868.html

    在“英伦”里的一篇《Common People》里,曾贴过两首PULP的歌。一首英伦“国歌”,一首《I spy》。
    Pulp真是牛死,尤其是Jarvis Cocker这个主唱。我觉得有个形容说的特好,他们说JC一口坏牙,一副好色且神经质的形象,在舞台上举手投足更是有种病态的,呓语的,风骚的,神经质的个人风格,但却迷翻一大堆漂亮姑娘!没错,他很受异性的青睐,这也许就是女人喜欢坏的含义。
    Pulp的专辑非常优秀,尤其是我曾说过的《Different Class》这张,今天的歌儿也还是来自这盘专辑。这专辑那叫一个经典啊,经典的不行。很多喜欢Pulp的人说他们乐队从来没有获得应有的地位,我觉得这话没错。
    Pulp的音乐无论曲词,都有强烈的个人风格,受众也更小于其他英伦乐队。尤其是主唱的气质,歌词的内容,歌唱的方式,很多人都不喜爱。而对于这种乐队,喜爱的人就喜爱到入骨,不爱的人就压根儿没任何感觉。我当然是前者,并且觉得他们超级优秀。
    与主要的那几个英式乐队很不同的一点就是,Pulp虽然同样走优美的编曲这英式摇滚的基础,但他们是绝对的黑色幽默,神经质,阴郁和市井气。还没有其他哪个乐队能像Pulp这样把英格兰人典型的黑色幽默同神经质的气质表现的这样淋漓尽致,他们是唯一的一个。Suede虽然是华丽丽的神经质,但说到黑色,PULP当之无愧的夺魁。有些乐迷就说,看到Jarvis上台,那种又坏又痞又神经的舞步,就想好好踹他。当然,乐迷的这句话实际上是爱之深切的。

    另外一点,Pulp的歌词极直白,就像说大白话似的。但是,高明之处也正在于他的歌词直白却绝对不平凡。虽然用最叙事的语言,但事实上内涵深刻,甚至晦涩。了解Pulp的人都知道,他们的一些经典歌曲,曲中黑色的抑郁非常令人悲伤。他尤其爱在曲中呓语,病态地碎碎念出一些实际非常冰冷的歌词。这也是我爱他之深的原因。在一首曲子中,他那种自我的独白,有内涵或者没内涵的絮叨,以及有时抽紧,拧紧的声音,他无可取代。
    那些歌词直白的叙述一种感觉,甚至是一种性欲(Pulp的许多歌都与色情有关),但是能够欣赏的人却觉得他内心无比可爱,透出一种市井小民,对待生活对待爱情时那种再平凡不过的需索和要求。只是他有时唱的揪心,听者也觉得悲凉起来。
    这是英式摇滚特别的一点,虽然是摇滚,但不像美式那样愤怒或者是外露。它就像伦敦的雨天,一连阴郁着。他们思考着,有些甚至的深刻地思考着。他们用摇滚唱出一些很沉默,很忧郁,很内向的思索或者自省。这就给了音乐一种不肤浅的高度。

    贴一张Jarvis的照片,他真的是长了一副坏相,也真的够坏。

    这是第一首歌,是我最爱的一首歌。我爱极了他的呓语,他吟唱的声音,爱极了在唱COLD这词时拉紧的声带,爱极了它的词。
    翻译来自英式集合。但这个翻译我其实并不满意。懂英文的自己去揣摩歌词里的含义。我太爱那句Why me, why you, why here and why now.这是很苦涩的一首歌,不知你能感受到么。
    “什么样的感觉叫爱?为什么是我?为什么是你?为什么在这儿?为什么要现在?”

    The room is cold,
    And has been like this for several months.
    If I close my eyes,
    I can visualise everything in it,
    Right down, right down to the broken handle on the third drawer down
    Of the dressing table.
    And the world outside this room,
    Has also assumed a familiar shape,
    The same events shuffeled in a slightly different order each day.
    Just like a modern shopping centre.

    And its so cold - yeah its so cold.
    Its so cold yeah, its so cold.
    What is this feeling called love.
    Why me, why you, why here, why now.
    It doesnt make no sense no.
    Its not convenient no.
    It doesnt fit my plans no.
    Its something I dont understand oh.
    F.e.e.l.i.n.g. c.a. double l.e.d. l.o.v.e.
    Oh what is this thing that is happening to me.

    And as Im standing across this room,
    I feel as if my whole life has been leading to this one moment.
    And as I touch your shoulder tonight,
    This room has become the centre of the entire universe.
    So what do I do? Ive got a slightly sick feeling in my stomach,
    Like Im standing on top of a very high building, oh yeah.
    All the stuff they tell you about in the movies,
    But this isnt chocolate boxes and roses.
    Its dirtier than that,
    Like some small animal that only comes out at night.
    And I see flashes of the shape of your breasts,
    And the curve of your belly,
    And I may have to sit down and catch my breath.

    Oh. what is this feeling called love.
    Why me, why you, why here.
    And why now.
    It doesnt make no sense no.
    Its not convenient no.
    It doesnt fit my plans,
    But I got that taste in my mouth again oh.
    F.e.e.l.i.n.g. c.a. double l.e.d. l.o.v.e.
    What is this thing that is happening to me
    F.e.e.l.i.n.g. c.a.double l.e.d. l.o.v.e.
    What is this thing that is happening to me.
    Oh yeah, oh yeah, oh yeah, oh yeah.

    第二首《Disco 2000》,同样是一首笑不出来的歌。这个歌词来自英式集合会员Little Prince的翻译,翻的很好。你去读这字里行间的那种无奈和失落吧。它同样是一首经典歌。


    Well we were born within one hour of each other.
    Our mothers said we could be sister and brother.
    Your name is Deborah, Deborah.
    It never suited ya.
    Oh they thought that when we grew up,
    we'd get married, and never split up.
    We never did it, although often I thought of it.

    相隔不到一小时
    我们来到这个世界
    在母亲眼中 我们如同孪生兄妹
    你的名字是Deborah, Deborah
    媚俗的名 怎能预见你日后独特的美

    父辈们也曾想象 有一天我们长大
    将会是童话里的王子公主 从此不离不弃
    但终归 这不过是我在梦境中不断重温的情节

    Oh Deborah, do you recall?
    Your house was very small,
    with wood chip on the wall.
    When I came around to call,
    you didn't notice me at all.


    Deborah, 你可否记得
    小时候 你的家只是一幢小木屋
    墙壁上 有岁月剥落的痕迹
    而我的呼唤
    你从不曾在意

    I said let's all meet up in the year 2000.
    Won't it be strange when we're all fully grown.
    Be there at 2 o'clock by the fountain down the road.
    I never knew that you'd get married.
    I would be living down here on my own on
    that damp and lonely Thursday years ago.


    我也曾说 新世纪到来时我们再见面
    但愿那时 我们不会生疏如陌生人
    午后两点 就在这条路尽头的喷泉

    从未料想 你已嫁作他人妇
    而我仍将独自一人 细味着没有你的空气
    阴暗 潮湿 有如多年前的那个星期四

    You were the first girl at school to get breasts.
    Martyn said that yours were the best.
    The boys all loved you but I was a mess.
    I had to watch them trying to get you undressed.
    We were friends but that was as far as it went.
    I used to walk you home sometimes but it meant,
    oh it meant nothing to you,
    cos you were so popular.


    学校里 你是第一个发育的女孩
    我的朋友对你垂涎三尺
    五陵年少争缠头 而我只能黯然神伤
    看着你在他们下流的目光下玉体横陈
    我清楚 我们的路越走越远

    回家的路 也曾有过你我并排的影子
    但她却从未能投在你的心中
    因为 那里的阳光过于明亮

    Deborah do you recall?
    Your house was very small,
    with woodchip on the wall.
    When I came around to call,
    you didn't notice me at all.

    Deborah, 你可否记得
    小时候 你的家只是一幢小木屋
    墙壁上 有岁月剥落的痕迹
    而我的呼唤
    你从不曾在意

    I said let's all meet up in the year 2000.
    Won't it be strange when we're all fully grown.
    Be there at 2 o'clock by the fountain down the road.
    I never knew that you'd get married.
    I would be living down here on my own
    on that damp and lonely Thursday years ago.

    我也曾说 新世纪到来时我们再见面
    但愿那时 我们不会生疏如陌生人
    午后两点 就在这条路尽头的喷泉

    从未料想 你已嫁作他人妇
    而我仍将独自一人 细味着没有你的空气
    阴暗 潮湿 就如同多年前的那个星期四

    Oh yeah,
    oh yeah.
    Ah do you recall?
    Your house was very small,
    with wood chip on the wall.
    When I came around to call,
    you didn't notice me at all.

    Deborah, 你可否记得
    小时候 你的家只是一幢小木屋
    墙壁上 有岁月剥落的痕迹
    而我的呼唤
    你从不曾在意

    I said let's all meet up in the year 2000.
    Won't it be strange when we're all fully grown.
    Be there at 2 o'clock by the fountain down the road.
    I never knew that you'd get married.
    I would be living down here on my own,
    on that damp and lonely Thursday years ago.


    我也曾说 新世纪到来时我们再见面
    但愿那时 我们不会生疏如陌生人
    午后两点 就在这条路尽头的喷泉

    从未料想 你已嫁作他人妇
    而我仍将独自一人 细味着没有你的空气
    阴暗 潮湿 就如同多年前的那个星期四

    Oh what are you doing Sunday baby.
    Would you like to come and meet me maybe?
    You can even bring your baby.
    Ohhh ooh ooh. Ooh ooh ooh ooh.
    What are you doing Sunday baby.
    Would you like to come and meet me maby?
    You can even bring your baby.
    Ooh ooh oh. Ooh ooh ooh ooh. Ooh ooh ooh ooh. Oh.


    星期天的午后 你会怎样度过
    是否想到 来看看我这个久违的朋友
    只要愿意 你甚至可以带上你的小宝贝

    最后一首,《Live Bed Show》,我听这首可以哭出来。他写词也太残忍了。而我没找到现成的翻译,我想了想自己也译不好这首,还是原文,自己看吧。这首真的有点要命。


    She doesn't have to go to work
    but she doesn't want to stay in bed
    cos it's changed from something comfortable
    to something else instead
      
    This bed has seen it all
    from the first time to the last
    the silences of now
    and the good times of the past
    And it only cost ten pounds
    from a shop just down the road
    but that was seven years ago
    and things were very different then
    It didn't get much rest at first
    the headboard banging in the night
    The neighbours didn't dare complain
    No, everything was going right
    Now there's no need to complain
    Cos it never makes a sound
    Something beautiful left town
    And she doesn't even know it's name
    Now every night she plays the sad game
    Ooh ah ah
    Called pretending nothing's going wrong, oh
    Oh, but she knows
    If this show was televised
    No one would watch it, not tonight
    But seven years ago..
      
    La la la...
      
    Now there's no need to complain
    Cos it never makes a sound
    Something beautiful left town
    And she never even knew its name
      
    She doesn't have to go to work
    But she doesn't want to stay in bed
    Cos it's changed from something comfortable
    To something else instead

    昨天我心情特不好,买了两瓶红酒自己喝了一瓶半。今天大概又平静下来了,只不过发现自己站在窗前盯着一颗树看树尖儿被风吹的一晃一晃的,能看好久。之后突然觉得一个人有点寂寞。但我知道,这种寂寞是来自自己的心底,跟有没有人陪着,或者身边有没有人在都没有关系。假使这寂寞让你有点浮躁,但时间会帮你解决问题。在这点上虽然我总不稳定,但也总有能力解决问题。白天和夜晚总是不同的,我的不爽顶多让那一刻的我喝瘫在床上,而虽然带着晕沉和胃部不适的感觉起床,也至少不会像夜里那样胡闹。
    对,我是需要一个人照顾的,而这个人,目前只是我自己。

    晚安吧,我把剩下半瓶解决了。当然,今天只是喝点小酒而已,喝酒听PULP那绝对是享受。


    随机文章:

    20 Years 2009-06-26
    Side 2009-01-16
    回归 2008-12-20
    美好的夜晚 2008-09-28
    随便说说 2008-09-23

    收藏到:Del.icio.us




    评论

  • 哇~哇
    Jarvis Cocker魔掌一挥,所有英伦乐队降级~
    回复Damien说:
    哇~哇 小白你不用挥魔掌,你只要把你那初一的脸往镜头上一露,所有邪魔外道降级~
    2009-01-20 13:16:17